C’est quoi ton blaze?

A l’image des emblèmes, armoiries et autres blasons familiaux, les japonais possèdent eux aussi des symboles représentatifs de leur famille. On les appelle les kamon (家紋).

Quand j’ai demandé à Tomoki comment chaque famille se voyait attribuer son symbole? quand? pourquoi? Il n’a pas su me répondre. « Je ne sais pas » est la réponse universelle quand je questionne les japonais au sujet de leur culture, professeurs de japonais y compris… Les héritages du passé deviennent des traditions qu’il faut respecter. Qu’importe l’origine et le sens, on se contente de faire… et puis c’est tout.

Heureusement qu’il existe Google sama (sama est un épithète honorifique en japonais), surnom affectueux que j’ai donné à Google à force d’entendre mes professeurs me renvoyer systématiquement vers internet quand ils ne savaient pas me répondre. Voici donc les découvertes piochées ça et là auprès de ce cher Google sama. Contrairement à la France, les emblèmes ne sont pas réservés à une seule famille. Autrefois destiné à différencier les clans et les familles nobles entre eux, aujourd’hui les kamon sont surtout des emblèmes protecteurs, gage de fertilité, richesse, longévité entre autre.

emblème-blaze-famille-japon

Celui de la famille de Tomoki représente une fleur, une oxalis à 3 pétales en forme de cœur encerclée et flanquée d’une épée (je ne suis pas spécialiste en graphes japonais, perso je ne vois pas l’épée et vous?). Il signifie fertilité et descendance nombreuse. Je plussoie puisque chaque fratrie de la famille Arai est composée de 3 enfants. En y pensant, là tout de suite maintenant, je panique: Tomoki veut 4 garçons… De toutes les protections possibles et inimaginables, il fallait que je tombe sur celui de la fertilité! Moi qui ne voulais pas d’enfants il y a encore peu…

Que nenni! L’emblème de ma famille, c’est la chouette. La chouette, c’est la sagesse et le savoir. Je sais que j’aurai 2 enfants (j’ai décidé très fort toute seule comme une grande).  Tomoki ne me contera pas fleurette avec son oxalis, immobile comme une chouette je resterai sur mon idée.

emblème-blason-japon
丸に剣片喰 oxalis à l’épée encerclée

Que vous soyez de France ou du Japon, avez-vous un « blaze »? Que signifie-t’il? Partagez en commentaire!

2 thoughts on “C’est quoi ton blaze?

  1. Bonjour Eva,
    Il y a 6 épées,de type chinois, à ce que je vois, sur le kamon de la famille Arai: les trois « pointes »blanches posées entre chaque pétales en forme de coeur et les trois noires en formant le centre, avec le cercle noir…Arai? Les casques? Il est de la famille d’Arai Satomi, la chanteuse?
    Pour le kamon de ma belle famille, c’est un kamon parlant, traduisant le patronyme: Hayakawa, un kanji « Kawa » encerclé…
    Quant à moi,mon nom est d’origine allemande est signifie Dupont en français…M. Dupont a donc épousé Mlle Fleuve Rapide…
    On aurait voulu le faire exprès…Cela amuse beaucoup ma belle famille et nos amis Japonais qui y voient le Destin et une preuve d’humour des kami.
    On peut avoir un kamon, même si l’on est gaijin: j’ai fait faire le mien par un artiste héraldique de Naga machi, à Kanazawa pour notre mariage shintou: une arche de pont surplombant une rivière, le tout encerclé.
    Asuka a aimé l’idée et on en a fait des hanko officiels…

    Voila, C’était Ludovic, depuis la France qui grelotte sous le froid( les Popov nous ennuient en ce moment(crise diplomatique) et se sont vengés en laissant le congel ouvert!), pendant que toi tu es au soleil…

    1. Bonjour la France qui grelotte, ici Okinawa sous un soleil de plomb et ses 30 degrés. ^^
      La honte au visage, j’avoue ne pas être aussi calée que toi sur les Kamon. Quant à la famille de Tomoki, je n’en sais pas grand-chose. Hormis quelques informations que me distille parfois ma belle-mère. Tomoki, lui, se désintéresse de ce genre de choses. Désormais, je lui en apprends plus sur son propre pays que l’inverse!
      Je te remercie pour ton explication.
      Un peu de soleil? Je lui dis de passer te voir!

Laisser un commentaire